21.2.13

Membuat Nama Jepang



Setelah menyelesaikan tulisan tentang membuat nama china dan korea, beberapa teman kembali bertanya soal cara membuat nama lagi, tetapi kali ini versi Jepang alias membuat Japanese name. Ok.. Here we go..

Yang pertama kalian bisa menggunakan Name Generator.. (*sorry kagak aku kasi sample-nya buat Name Gen, bisa sendiri kan?)

Ini link untuk nickname/nama panggilan kalian: http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/721/
Ini link untuk nama resmi kalian: http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
(*aku tidak merekomendasikan ini untuk digunakan secara serius, but just for fun, it's okey)

Yang kedua kalian bisa menggunakan Rumus berikut (sama seperti nama Korea dan Cina yang pernah aku tulis sebelumnya)

Berikut aturannya:
1 . Nama depan menggunakan angka terakhir tahun kelahiran
0 : sakurai
1 : momo
2 : ginichi
3 : kugou
4 : hideyashu
5 : zen
6 : koukei
7 : sikaku
8 : komozaku
9 : shinji

2. Nama tengah (diambil dari tgl lahir) + digabung dgn nama akhir (diambil dari bulan lahir)
Tanggal
1 : mitsu
2 : kou
3 : mina
4 : ikki
5 : sudo
6 : zen
7 : shika
8 : kage
9 : kaze
10 : kimi
11 : gaka
12 : shu
13 : hi
14 : kumo
15 : shimi
16 : haru
17 : koda
18 : shon
19 : yama
20 : bon
21 : uzu
22 : shin
23 : yumi
24 : gyn
25 : shige
26 : ran
27 : shou
28 : geru
29 : neko
30 : janko
31 : to

Bulan
cewek~cowok
1 : rinko ~ kun
2 : ki ~ tora
3 : mira ~ ko
4 : ri ~ masa
5 : miki ~ rou
6 : mi ~ tou
7 : ringo ~ koda
8 : ka ~ yori
9 : mori ~ da
10 : suki ~ raku
11 : muki ~ ka
12 : yuki ~ jin

Contoh ya.. Tanggal 24 agustus 1984
Oke jadinya gini "Yodagyn Hidematsu"
unfamiliar.. baiklah it's just for fun.


Kita akan coba bahas secara serius. apakah memungkinkan nama kita di-translate ke dalam nama Jepang?
Jika mungkin bagaimana caranya? (untuk enlarge pict, silahkan klik saja gambarnya ^^)

Pertama, mengenai struktur penamaan dalam jepang

Nama Jepang terdiri dari nama keluarga, diikuti oleh nama panggilan. Nama tengah tidak dikenal di Jepang. Nama keluarga Jepang harus ditulis dalam aksara Kanji, tidak ada nama keluarga Jepang yang tidak mempunyai Kanji. Nama panggilan juga biasanya ditulis dalam aksara Kanji meskipun tidak selalu. Ada juga orang Jepang yang menggunakan huruf hiragana atau katakana saja untuk nama panggilannya. Suatu tulisan kanji dari sebuah nama dapat memiliki beberapa kemungkinan pengucapan. Nama Jepang biasanya juga mempunyai marga seperti halnya nama Tionghoa.

Kedua, kita dapat masalah, pertama.. huruf jepang ada 3 macam, yaitu Kanji, Hiragana dan Katakana.
(*source : wikipedia.com)
Daftar aksara Kanji 

Kanji, secara harfiah berarti "aksara dari Han", adalah aksara Tionghoa yang digunakan dalam bahasa Jepang. Aksara kanji dipakai untuk menulis "hampir" semua kosakata yang berasal dari bahasa Tionghoa maupun bahasa Jepang. Aksara kanji memiliki dua cara pengucapan, ucapan Tionghoa (on'yomi) dan ucapan Jepang (kun'yomi). On'yomi atau ucapan Tionghoa adalah cara membaca aksara kanji mengikuti cara membaca orang Tionghoa sewaktu karakter tersebut diperkenalkan di Jepang. Pengucapan karakter kanji menurut bunyi bahasa Tionghoa bergantung kepada zaman ketika karakter tersebut diperkenalkan di Jepang. Akibatnya, sebagian besar karakter kanji memiliki lebih dari satu on'yomi. Sedangkan Kun'yomi atau ucapan Jepang adalah cara pengucapan kata asli bahasa Jepang untuk karakter kanji yang artinya sama atau paling mendekati. Kanji tidak diucapkan menurut pengucapan orang Tionghoa, melainkan menurut pengucapan orang Jepang. Bila karakter kanji dipakai untuk menuliskan kata asli bahasa Jepang, okurigana sering perlu ditulis mengikuti karakter tersebut. Seperti halnya, on'yomi sebuah karakter kadang-kadang memiliki beberapa kun'yomi yang bisa dibedakan berdasarkan konteks dan okurigana yang mengikutinya. Beberapa karakter yang berbeda-beda sering juga memiliki kun'yomi yang sama, namun artinya berbeda-beda. Selain itu, tidak semua karakter memiliki kun'yomi.

Aksara Hiragana

Hiragana (ひらがな、平仮名) adalah suatu cara penulisan bahasa Jepang dan mewakili sebutan sukukata. Pada masa silam, Hiragana juga dikenali sebagai onna de (女手) atau 'tulisan wanita' karena biasa digunakan oleh kaum wanita.

Aksara Katakana Sederhana
Katakana biasanya digunakan untuk menulis kata-kata yang berasal dari bahasa asing yang sudah diserap ke dalam bahasa Jepang (外来語/gairaigo) selain itu juga digunakan untuk menuliskan onomatope dan kata-kata asli bahasa Jepang, hal ini hanya bersifat penegasan saja. Katakana ditandai dengan ringkas, guratan lurus dan bersudut, dan sebagai aksara Jepang paling sederhana.

Aksara Katakana perluasan

Ketiga, bagaimana menerjemahkan (translate) nama kita dalam aksara jepang? atau mengubahnya sebagai japanese name?

Jika kamu memiliki Chinese name (dalam Hanzi)?
Banyak yang berfikir bahwa akan mudah bila untuk menerjemahkan chinese name kita menjadi japanese name. Tapi seperti yang aku jelaskan di atas, bahwa tidak semua Hanzi dapat diterjemahkan dalam Kanji. Bahkan beberapa teman yang mengubah Hanzi dari nama mereka menjadi Kanji pun masih terdengar dalam bentuk on'yomibukan, bukan kun'yomi.

Catatan : aku juga mentranslate chinese name-ku, tapi aku hanya satu huruf hanzi dari namaku yang dapat diterjemahkan ke dalam kanji.

Jika kamu memiliki Korean Name?
Aku berusaha mengikuti tren yang ada. Coba kalian perhatikan MV berikut :



Maaf ya aku lagi-lagi pakai nama member-member Super Junior, karena sejauh ini hanya mereka yang memperkenalkan & mencantumkannya sebagai official name.

Leeteuk (이특) - イトゥク (Itou-Ku)
Heechul (희철) - ヒチョル (Hichoru)
Hankyung (한경)/Hangeng (韩庚) - ハンギョン (Hangyon)
Yesung (예성) - イェソン (Yeson)
Kangin (강인) - カンイン (Kan’in)
Shindong (신동) - シンドン (Shindon)
Sungmin (성민) - ソンミン (Sonmin)
Eunhyuk (은혁) - ウニョク (Unyoku)
Donghae (동해) - ドンヘ (Donhē)
Zhoumi (조미)/(周覓) - チョウミ (Chou Mi)
Siwon (시원) - シウォン (Shiu-on)
Ryeowook (려욱) - リョウク (Ryouku)
Kibum (기범) - キボム (Kibomu)
Kyuhyun (규현) - キュヒョン (Kyuhyon)
Henry (헨리) - ヘンリー (Henrī)

Dari sini sangat memungkinkan jika kalian menuliskan nama korea kalian sebagai japanese name menggunakan huruf katakana. Ini sudah aku buktikan dengan menggunakan bantuan google translate.
Seperti yang kalian tahu, nama koreaku Lee Yoon Hee (이윤희), dan katakana hanya dipakai untuk nickname/nama panggilan saja, jadi aku tidak mencoba mencantumkan marga Lee. (*ingat Marga di Jepang, penulisannya menggunakan kanji)

Yoon Hee dalam pengucapannya di Korea sebagai Yun Hui, dan terdengar di telinga orang non-korea (termasuk jepang) sebagai Yun Hi. jadi penulisan Katakana-nya..
 ユ (Yu) + ン (N) + ヒ (Hi)
(*pada dasarnya penulisan nama asing dalam katakana berdasarkan pengucapan/pendengaran dalam japanese native)

contoh
Bisa jadi salah satu solusi bukan?

Jika namamu bukan chinese name, atau korean name, melainkan english name atau lainnya?
Okey, aku ambil contoh yang terjadi di Jepang sana ya..
Dalam beberapa dekade ini, pemerintah jepang memperbolehkan mereka untuk menulis nama asing dalam katakana sederhana ketika hendak applying for citizenship (karena japanese citizenship memerlukan Japanese name).

contohnya :
Martti Turunen (asal Finnish) menjadi Tsurunen Marutei (ツルネン マルテイ)
David Aldwinckle (asal America) menjadi Arudou Debito (有道 出人)
(*menulis dalam huruf katakana berdasarkan pengucapan/pendengaran japanese native)

Tetapi ada juga yang meninggalkan nama asing mereka demi memperoleh kewarganegaraan sepenuhnya, seperti Lafcadio Hearn (yang berasal separuh Irlandia dan Yunani), menjadi Koizumi Yakumo (小泉 八雲). (*menggunakan nama marga istrinya).


Etnis Cina dan Korea di Jepang untuk mengajukan permohonan kewarganegaraan Jepang kadang-kadang harus mengubah karakter dalam nama mereka untuk mengajukan permohonan kewarganegaraan, karena pembatasan yang kanji dapat digunakan.

Saran lain?
Apakah tidak ada aplikasi khusus seperti membuat nama cina dan nama korea pada penulisan sebelumnya?

Maaf hingga saat ini aku masih belum menemukannya.. (*aku sangat selektif dalam memilih dan merefrensikan aplikasi. jadi bila ada yang punya saran, silahkan komentar saja.)

Jadi jika benar-benar ingin punya japanese name harus bagaimana?

Kalian bisa menggunakan nama jepang yang cukup umum, seperti...



lalu bagaimana dengan marga?nama keluarga?
saran dari temanku, ambil saja dari nama keluarga yang cukup umum disana. (*jangan membuat nama keluarga sendiri, terlebih lagi kita tidak tahu artinya apa)

Nah, karena sudah membuat japanese name, (atau mengubah nama menggunakan pelafalan jepang), mari kita coba untuk memperkenalkan diri..

aku akan coba memperkenalkan diri..


はじめまして (Hajimemashite)
Salam kenal
 わたしは ユンヒです (Watashi wa yunhi desu)
Saya (nama saya) adalah yunhi
 よろしくおねがいします (Yoroshiku onegai shimasu)
Senang berkenalan denganmu, mohon bantuannya


coba kalian perkenalkan diri ^^



はじめまして (Hajimemashite)
Salam kenal
 わたしは ... です (Watashi wa ... desu)
Saya (nama saya) adalah ...
 よろしくおねがいします (Yoroshiku onegai shimasu)
Senang berkenalan denganmu, mohon bantuannya
(*isi titiknya dengan Japanese name kamu)


Semoga bermanfaat ^^..

-please take out with full credit-

2 comments: